As Palavras – Vanessa da Mata

30 abr

Essa é, sem dúvidas, a música mais linda desse álbum de Vanessa da Mata. E agora que está na trilha sonora da novela Morde e Assopra, deve virar novo hit.

As Palavras – Vanessa da Mata

As palavras saem quase sem querer,
Rezam por nós dois.
Tome conta do que vai dizer.
Elas estão dentro dos meus olhos
Da minha boca, dos meus ombros
Se quiser ouvir
É fácil perceber

Não me acerte
Não me cerque
Me dê absolvição
Faça luz onde há involução
Escolha os versos para ser meu bem e não ser meu mal
Reabilite o meu coração

Tentei
Rasguei sua alma e pus no fogo
Não assoprei
Não relutei
Os buracos que eu cavei
Não quis rever
Mas o amargo delas resvalou em mim
Não me deu direito de viver em paz
Estou aqui para te pedir perdão

Não me acerte
Não me cerque
Me dê absolvição
Faça luz onde há involução
Escolha os versos para ser meu bem e não ser meu mal
Reabilite o meu coração

As palavras fogem
Se você deixar
O impacto é grande demais
Cidades inteiras nascem a partir daí
Violentam, enlouquecem ou me fazem dormir
Adoecem, curam ou me dão limites
Vá com carinho no que vai dizer

Não me acerte
Não me cerque
Me dê absolvição
Faça luz onde há involução
Escolha os versos para ser meu bem e não ser meu mal
Reabilite o meu coração

Para rir um pouco

16 fev

Olhem que problemas pode dar um jornalista de TV faltar às aulinhas de fono…

Ne me quitte pas…

10 fev

“Ne me quitte pas”. Essa música composta por Jacques Brel foi sucesso na voz de Maysa na década de 1960 e ao fazer parte da trilha sonora da minissérie Presença de Anita, em meados dos anos 2000, passou a ser conhecida pelas gerações mais novas. Recentemente a canção foi regravada por Maria Gadu em um ritmo que é muito envolvente!

Resolvi tentar pegar a letra em francês pra (pelo menos tentar) aprender a cantar. Dei também uma olhada na tradução. A letra é muito forte, uma declaração de amor que nem todo apaixonado seria capaz de fazer!

Não é à toa que essa música continua sendo o sucesso mesmo ao longo de tantas gerações!

PARA OUVIR

Ne me quitte pas – Maria Gadu

Para quem não entende patavinas de francês, aí vai a tradução da música:

NÃO ME ABANDONE

Não me abandone, é preciso esquecer,
Tudo se pode esquecer que já ficou pra trás.
Esquecer o tempo dos mal-entendidos
E o tempo perdido a querer saber como
Esquecer essas horas que às vezes mata a golpes de por quês,
o coração de felicidade.
Não me abandone,
Não me abandone,
Não me abandone

Eu te oferecerei pérolas de chuva vindas de países
Onde nunca chove;
Eu escavarei a terra mesmo depois da morte,
Para cobrir teu corpo com ouro e luzes.
Criarei um país onde o amor será rei,
Onde o amor será lei e você será a rainha.
Não me abandone,
Não me abandone,

Não me abandone, eu te inventarei
Palavras absurdas que você compreenderá
Te falarei daqueles amantes
Que viram de novo seus corações excitados
Eu te contarei a história daquele rei,
Que morreu porque não pôde te conhecer.
Não me abandone,
Não me abandone,
Não me abandone,

Quantas vezes não se reacendeu o fogo
Do antigo vulcão
Que julgávamos velho?
Até há quem fale de terras queimadas a produzir mais trigo na melhor primavera
É quando a tarde cai, para que o céu se inflame
o vermelho e o negro não se misturam
Não me abandone,
Não me abandone,
Não me abandone,
Não me abandone,

Não me abandones, eu não vou mais chorar
Não vou mais falar, me esconderei aqui
Só para te ver dançar e sorrir,
Para te ouvir cantar e rir.
Deixa-me ser a sombra da tua sombra?
A sombra da tua mão? A sombra do teu cão?
Não me abandone,
Não me abandone,
Não me abandone.
Não me abandone.